| Título: |
INSTRUMENTO
DE RATIFICACION, DE 16 DE NOVIEMBRE DE 1981, DEL PROTOCOLO DE 21 DE
DICIEMBRE DE 1979, QUE MODIFICA EL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA
UNIFICACION DE CIERTAS REGLAS EN MATERIA DE CONOCIMIENTOS DE
EMBARQUE, DE 25 DE AGOSTO DE 1924 ("GACETA DE MADRID" DE 31 DE JULIO
DE 1930), ENMENDADO POR EL PROTOCOLO DE 23 DE FEBRERO DE 1968.
|
| Dep. Emisor: |
JEFATURA DEL
ESTADO |
| Ref. Bibliog.: |
INSTRUMENTO DE
RATIFICACION de 16-11-1981 [ BOE 036/1984. Publicado
11-02-1984 . Ref. 1984/03645 . Páginas. 3674 a 3677 ] |
| Materias: |
ACUERDOS
INTERNACIONALES TRANSPORTES MARITIMOS |
| Texto:
|
 |
JUAN CARLOS I REY
DE ESPAÑA POR CUANTO EL DIA 4 DE JUNIO DE 1980 EL
PLENIPOTENCIARIO DE ESPAÑA, NOMBRADO EN BUENA Y DEBIDA FORMA AL
EFECTO, FIRMO EN BRUSELAS EL PROTOCOLO>
DE 21 DE DICIEMBRE DE 1979 , QUE MODIFICA EL CONVENIO INTERNACIONAL
PARA LA UNIFICACION DE CIERTAS REGLAS EN MATERIA DE CONOCIMIENTOS DE
25 DE AGOSTO DE 1924, ENMENDADO POR EL <PROTOCOLO>
DE 23 DE FEBRERO DE 1968 VISTOS Y EXAMINADOS LOS ONCE ARTICULOS
QUE FORMAN PARTE DE DICHO <PROTOCOLO>VENGO
EN APROBAR Y RATIFICAR CUANTO EN EL SE DISPONE, COMO EN VIRTUD DEL
PRESENTE LO APRUEBO Y RATIFICO, PROMETIENDO CUMPLIRLO, OBSERVARLO Y
HACER QUE SE CUMPLA Y OBSERVE PUNTUALMENTE EN TODAS SUS PARTES, A
CUYO FIN, PARA SU MAYOR VALIDACION Y FIRMEZA, MANDO EXPEDIR ESTE
INSTRUMENTO DE RATIFICACION FIRMADO POR MI, DEBIDAMENTE SELLADO Y
REFRENDADO POR EL INFRASCRITO MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES DADO
EN MADRID A 16 DE NOVIEMBRE DE 1981.-JUAN CARLOS R.-EL MINISTRO DE
ASUNTOS EXTERIORES, JOSE PEDRO PEREZ-LLORCA Y RODRIGO <PROTOCOLO>
MODIFICATIVO DEL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA UNIFICACION DE
DETERMINADAS NORMAS EN MATERIA DE CONOCIMIENTOS DE EMBARQUE, DE 25
DE AGOSTO DE 1924, ENMENDADO POR EL <PROTOCOLO>
MODIFICATIVO DE 23 DE FEBRERO DE 1968 LAS PARTES CONTRATANTES DEL
PRESENTE <PROTOCOLO>PARTES
DEL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA UNIFICACION DE DETERMINADAS
NORMAS EN MATERIA DE CONOCIMIENTOS HECHO EN BRUSELAS EL 25 DE AGOSTO
DE 1924, ENMENDADO POR EL <PROTOCOLO>
MODIFICATIVO DE DICHO CONVENIO, HECHO EN BRUSELAS EL 23 DE FEBRERO
DE 1968 CONVIENEN EN LO SIGUIENTE: ARTICULO I A LOS FINES
DEL PRESENTE <PROTOCOLO>,
SE ENTENDERA POR EL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA
UNIFICACION DE DETERMINADAS NORMAS EN MATERIA DE CONOCIMIENTOS Y SU
<PROTOCOLO>
DE FIRMA HECHOS EN BRUSELAS EL 25 DE AGOSTO DE 1924, ENMENDADO POR
EL <PROTOCOLO>
HECHO EN BRUSELAS EL 23 DE FEBRERO DE 1968 ARTICULO II 1. EL
APARTADO A) DEL PARRAFO 5 DE ARTICULO 4 DEL CONVENIO SE SUSTITUIRA
POR EL TEXTO SIGUIENTE : <A)A MENOS QUE LA NATURALEZA Y EL
VALOR DE LAS MERCANCIAS SE HAYAN DECLARADO POR EL CARGADOR ANTES DE
SU EMBARQUE, Y QUE DICHA DECLARACION SE HAYA INCLUIDO EN EL
CONOCIMIENTO, EL TRANSPORTISTA, COMO EL BUQUE , NO SERAN EN NINGUN
CASO RESPONSABLES DE LAS PERDIDAS O DAÑOS DE LAS MERCANCIAS O EN
RELACION CON LAS MISMAS EN UNA CUANTIA SUPERIOR A 666,67 UNIDADES DE
CUENTA POR BULTO O UNIDAD, O DOS UNIDADES DE CUENTA POR KILOGRAMO DE
PESO BRUTO DE LAS MERCANCIAS PERDIDAS O DA/ADAS , APLICANDOSE DE
AMBOS LIMITES EL MAS ELEVADO.> 2. EL APARTADO D) DEL PARRAFO 5
DEL ARTICULO 4 DEL CONVENIO SE SUSTITUIRA POR EL TEXTO
SIGUIENTE: <D) LA UNIDAD DE CUENTA MENCIONADA EN EL PRESENTE
ARTICULO SERA EL DERECHO DE GIRO ESPECIAL DEFINIDO POR EL FONDO
MONETARIO INTERNACIONAL. LA CUANTIA MENCIONADA EN EL APARTADO A) DEL
PRESENTE PARRAFO SE CONVERTIRA EN LA MONEDA NACIONAL CON ARREGLO AL
VALOR DE DICHA MONEDA EN UNA FECHA QUE SE DETERMINARA POR LA LEY DE
LA JURISDICCION A QUE SE SOMETA AL CASO EL VALOR EN DERECHOS DE
GIROS ESPECIALES DE UNA MONEDA NACIONAL DE UN ESTADO QUE SEA MIEMBRO
DEL FONDO MONETARIO INTERNACIONAL SE CALCULARA SIGUIENDO EL METODO
DE EVALUACION APLICADO POR EL FONDO MONETARIO INTERNACIONAL, EN LA
FECHA EN CUESTION, PARA SUS PROPIAS OPERACIONES Y TRANSACCIONES. EL
VALOR EN DERECHOS DE GIROS ESPECIALES DE UNA MONEDA NACIONAL DE UN
ESTADO NO MIEMBRO DE FONDO MONETARIO INTERNACIONAL SE CALCULARA DE
LA FORMA FIJADA POR DICHO ESTADO SIN EMBARGO, UN ESTADO QUE NO
SEA MIEMBRO DEL FONDO MONETARIO INTERNACIONAL Y CUYA LEGISLACION NO
PERMITA LA APLICACION DE LAS DISPOSICIONES PREVISTAS EN LAS FRASES
PRECEDENTES PODRA, EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACION DEL <PROTOCOLO>
DE 1979 O DE LA ADHESION AL MISMO O INCLUSO EN CUALQUIER OTRO
MOMENTO ULTERIOR , DECLARAR QUE LOS LIMITES DE LA RESPONSABILIDAD
PREVISTOS EN EL PRESENTE CONVENIO Y APLICABLES EN SU TERRITORIO SE
FIJARAN DE LA FORMA SIGUIENTE: I)10.000 UNIDADES MONETARIOS EN LO
QUE RESPECTA A LA CUANTIA DE 666,67 UNIDADES DE CUENTA MENCIONADA EN
EL APARTADO A) DEL PARRAFO 5 DEL PRESENTE ARTICULO II) 30
UNIDADES MONETARIAS EN LO QUE RESPECTA A LA CUANTIA DE DOS UNIDADES
DE CUENTA MENCIONADA EN EL APARTADO A) DEL PARRAFO 5 DEL PRESENTE
ARTICULO LA UNIDAD MONETARIA A QUE SE HACE REFERENCIA EN LA FRASE
ANTERIOR CORRESPONDE A 65,5 MILIGRAMOS DE ORO FINO DE 900 MILESIMAS.
LAS CONVERSION EN MONEDA NACIONAL DE LAS CUANTIAS MENCIONADAS EN
ESTA FRASE SE EFECTUARA CON ARREGLO A LA LEGISLACION DEL ESTADO DE
QUE SE TRATE EL CALCULO Y LA CONVERSION MENCIONADOS EN LAS FRASES
PRECEDENTES SE HARAN DE FORMA QUE SE EXPRESE EN MONEDA NACIONAL DEL
ESTADO, EN LA MEDIDA DE LO POSIBLE, EL MISMO VALOR REAL PARA LAS
CUANTIAS MENCIONADAS EN EL APARTADO A) DEL PARRAFO 5 DEL PRESENTE
QUE EL EXPRESADO EN UNIDADES DE CUENTA. LOS ESTADOS COMUNICARAN AL
DEPOSITARIO SU METODO DE CALCULO O LOS RESULTADOS DE LA CONVERSION,
SEGUN LOS CASOS, EN EL MOMENTO DEL DEPOSITO DEL INSTRUMENTO DE
RATIFICACION O DE ADHESION Y CADA VEZ QUE SE PRODUZCA UN CAMBIO EN
SU METODO DE CALCULO O EN EL VALOR DE SU MONEDA NACIONAL CON
RELACION A LA UNIDAD DE CUENTA O LA UNIDAD
MONETARIA.> CUALQUIER DIFERENCIA ENTRE LAS PARTES ACERCA DE LA
INTERPRETACION O LA APLICACION DEL PRESENTE <PROTOCOLO>,
QUE NO PUEDA ARREGLARSE POR LA VIA DE LA NEGOCIACION, SE SOMETERA A
ARBITRAJE A PETICION DE UNA DE ELLAS. SI EN LOS SEIS MESES
SIGUIENTES A LA FECHA DE LA PETICION DE ARBITRAJE LAS PARTES NO
LLEGARAN A PONERSE DE ACUERDO SOBRE LA ORGANIZACION DEL ARBITRAJE,
UNA CUALQUIERA DE ELLAS PODRA SOMETER LA DIFERENCIA AL TRIBUNAL
INTERNACIONAL DE JUSTICIA PRESENTANDO UNA SOLICITUD CON ARREGLO AL
ESTATUTO DEL TRIBUNAL ARTICULO IV 1. CADA PARTE CONTRATANTE
PODRA, EN EL MOMENTO DE LA FIRMA O DE LA RATIFICACION DEL PRESENTE
<PROTOCOLO>
O EN EL MOMENTO DE LA ADHESION, DECLARAR QUE NO SE CONSIDERA
VINCULADA POR EL ARTICULO III 2. CUALQUIER PARTE CONTRATANTE QUE
HAYA FORMULADO UNA RESERVA CON ARREGLO AL PARRAFO ANTERIOR PODRA EN
CUALQUIER MOMENTO RETIRAR DICHA RESERVA MEDIANTE UNA NOTIFICACION
DIRIGIDA AL GOBIERNO BELGA ARTICULO V EL PRESENTE <PROTOCOLO>
QUEDARA A LA FIRMA DE LOS ESTADOS QUE HAYAN FIRMADO EL CONVENIO DE
24 AGOSTO DE 1924 O EL <PROTOCOLO>
DE 23 DE FEBRERO DE 1968 O QUE SEAN PARTES DEL CONVENIO ARTICULO
VI 1. EL PRESENTE <PROTOCOLO>
SERA OBJETO DE RATIFICACION 2. LA RATIFICACION DEL PRESENTE <PROTOCOLO>
POR UN ESTADO QUE NO SEA PARTE DEL CONVENIO VALDRA ASIMISMO PARA EL
CONVENIO 3. LOS INSTRUMENTOS DE RATIFICACION SE DEPOSITARAN EN
PODER DEL GOBIERNO BELGA ARTICULO VII 1. LOS ESTADOS NO
ALUDIDOS EN EL ARTICULO V PODRAN ADHERIRSE AL PRESENTE <PROTOCOLO>2.
LA ADHESION AL PRESENTE <PROTOCOLO>
VALDRA ASIMISMO PARA EL CONVENIO 3. LOS INSTRUMENTOS DE ADHESION
SE DEPOSITARAN EN PODER DEL GOBIERNO BELGA ARTICULO VIII 1.
EL PRESENTE <PROTOCOLO>
ENTRARA EN VIGOR TRES MESES DESPUES DE LA FECHA DEL DEPOSITO DE
CINCO INSTRUMENTOS DE RATIFICACION O DE ADHESION 2. PARA CADA
ESTADO QUE RATIFIQUE EL PRESENTE <PROTOCOLO>
O SE ADHIERA AL MISMO DESPUES DEL QUINTO DEPOSITO, EL PRESENTE <PROTOCOLO>
ENTRARA EN VIGOR TRES MESES DESPUES DEL DEPOSITO DE SU INSTRUMENTO
DE RATIFIACION O DE ADHESION ARTICULO IX 1. LAS PARTES
CONTRATANTES PODRAN DENUNCIAR EL PRESENTE <PROTOCOLO>
MEDIANTE NOTIFICACION AL GOBIERNO BELGA 2. LA DENUNCIA TENDRA
EFECTO UN AÑO DESPUES DE LA FECHA DE RECEPCION DE LA NOTIFICACION
POR EL GOBIERNO BELGA ARTICULO X 1. CUALQUIER ESTADO, EN EL
MOMENTO DE LA FIRMA, LA RATIFICACION O LA ADHESION O EN CUALQUIER
MOMENTO ULTERIOR, PODRA NOTIFICAR POR ESCRITO AL GOBIERNO BELGA
CUALES SON, DE LOS TERRITORIOS DE CUYAS RELACIONES INTERNACIONALES
SEA RESPONSABLE, AQUELLOS A LOS CUALES SE APLIQUE EL PRESENTE <PROTOCOLO>.
EL <PROTOCOLO>
SERA APLICABLE A DICHOS TERRITORIOS TRES MESES DESPUES DE LA FECHA
DE RECEPCION DE DICHA NOTIFICACION POR EL GOBIERNO BELGA, PERO NO
ANTES DE LA FECHA DE ENTRADA EN VIGOR DEL PRESENTE <PROTOCOLO>
PARA DICHO ESTADO 2. DICHA AMPLIACION VALDRA , ASIMISMO, PARA EL
CONVENIO SI ESTE NO SE APLICASE AUN A DICHOS TERRITORIOS 3. LAS
PARTES CONTRATANTES QUE HAYAN SUSCRITO UNA DECLARACION EN VIRTUD DEL
PARRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICULO PODRAN EN CUALQUIER MOMENTO HACER
SABER AL GOBIERNO BELGA QUE EL <PROTOCOLO>
DEJA DE APLICARSE A ESOS TERRITORIOS. DICHA DENUNCIA TENDRA EFECTO
UN AÑO DESPUES DE LA FECHA DEL RECEPCION POR EL GOBIERNO BELGA DE LA
NOTIFICACION DE DENUNCIA ARTICULO XI EL GOBIERNO BELGA
NOTIFICARA A LOS ESTADOS SIGNATARIOS Y ADHERIDOS: 1. LAS FIRMAS,
RATIFICACIONES Y ADHESIONES RECIBIDAS EN APLICACION DE LOS ARTICULOS
V, VI Y VII. 2. LA FECHA EN QUE EL PRESENTE <PROTOCOLO>
ENTRE EN VIGOR EN APLICACION DEL ARTICULO VIII 3. LAS
NOTIFICACIONES RELATIVAS A LA AMPLIACION TERRITORIAL HECHAS CON
ARREGLO AL ARTICULO X 4. LAS DECLARACIONES Y COMUNICACIONES
HECHAS EN APLICACION DEL ARTICULO II 5. LAS DECLARACIONES HECHAS
EN APLICACION DEL ARTICULO IV 6. LAS DENUNCIAS RECIBIDAS EN
APLICACION DEL ARTICULO IX EN FE DE LO CUAL LOS INFRASCRITOS,
DEBIDAMENTE AUTORIZADOS AL EFECTO, FIRMAN EL PRESENTE <PROTOCOLO>HECHA
EN BRUSELAS EL 21 DE DICIEMBRE DE 1979, EN LENGUAS FRANCESA E
INGLESA, LOS DOS TEXTOS IGUALMENTE FEHACIENTES, EN UN SOLO EJEMPLAR
QUE QUEDARA DEPOSITADO EN LOS ARCHIVOS DEL GOBIERNO BELGA, EL CUAL
EXPEDIRA COPIAS CERTIFICADAS CONFORME DEL MISMO ESTADOS
PARTE BELGICA 7 DE SEPTIEMBRE DE 1983 (R) DINAMARCA (1) 3 DE
NOVIEMBRE DE 1983 (AD) ESPAÑA 6 DE ENERO DE 1982 (R) NORUEGA 1
DE DICIEMBRE DE 1983 (R) REINO UNIDO (2) 2 DE MARZO DE 1982
(R) SUECIA 14 DE NOVIEMBRE DE 1983 (R) (R)
RATIFICACION (AD) ADHESION (1) NO SE APLICA A LAS ISLAS FEROE
NI A CROENLANDIA. (2) CON FECHA 20 DE OCTUBRE DE 1983 EL REINO
UNIDO NOTIFICO LA EXTENSION DEL <PROTOCOLO>
A BERMUDAS, TERRITORIO ARTANTICO BRITANICO, ISLAS VIRGENES, ISLAS
CAIMAN, ISLAS FALKLAND, GIBRALTAR, HONG-KONG, ISLAS DE MAN,
MONSERRAT, ISLAS TURCAS Y CAICOS. <PROTOCOLO>
MODIFICATIVO DE 23 DE FEBRERO DE 1968 LAS PARTES
CONTRATANTES CONSIDERANDO QUE PROCEDE MODIFICAR EL CONVENIO
INTERNACIONAL PARA LA UNIFICACION DE DETERMINADAS NOMAS EN MATERIA
DE CONOCIMIENTOS DE EMBARQUES, FIRMADO EN BRUSELAS EL 25 DE AGOSTO
DE 1924 CONVIENEN EN DISPONE LO SIGUIENTE: ARTICULO 1 1. EN
EL ARTICULO 3, PARRAFO 4, SE A/ADIRA EL TEXTO SIGUIENTE: <SIN
EMBARGO, NO SE ADMITIRA LA PRUEBA EN CONTRARIO CUANDO EL
CONOCIMIENTO DE EMBARQUE SE HAYA TRANSFERIDO A UN TERCERO QUE ACTUE
DE BUENA FE.> 2. EN EL ARTICULO 3, PARRAFO 6, SE SUPRIMIRA EL
CUARTO APARTADO, QUE SE SUSTITUIRA POR LA DISPOSICION
SIGUIENTE: <SIN PERJUICIO DE LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 6 BIS,
EL PORTEADOR Y EL BUQUE QUEDARAN EN TODO CASO DESCARGADOS DEL
CUALQUIER RESPONSABILIDAD RELACIONADA CON LAS MERCANCIAS A MENOS QUE
SE ENTABLE LA ACCION CORRESPONDIENTE DENTRO DE UN AÑO, A CONTAR
DESDE LA ENTREGA DE LAS MISMAS, O DESDE LA FECHA EN QUE HUBIEREN
DEBIDO ENTREGARSE . DICHO PLAZO PODRA PRORROGARSE, SIN EMBARGO,
MEDIANTE ACUERDO CONCERTADO ENTRE LAS PARTES CON POSTERIORIDAD AL
HECHO QUE DIO LUGAR A LA ACCION .> 3. EN EL ARTICULO TERCERO
SE AÑADIRA, DESPUES DEL PARRAFO 6, UN PARRAFO 6 BIS, REDACTADO DEL
MODO SIGUIENTE: <PODRAN EJERCITARSE ACCIONES DE REPETICION
CONTRA TERCEROS, INCLUSO DESPUES DE EXPIRADO EL PLAZO DE UN AÑO
PREVISTO EN EL PARRAFO PRECEDENTE, SIEMPRE Y CUANDO ELLO SE HAGA
DENTRO DEL PLAZO FIJADO POR LA LEY DEL TRIBUNAL QUE ENTIENDE EL
ASUNTO. SIN EMBARGO, DICHO PLAZO NO PODRA SER INFERIOR A TRES MESES,
A CONTAR DESDE EL DIA EN QUE LA PERSONA QUE EJERCITE LA ACCION DE
REPETICION HAYA LIQUIDADO LA RECLAMACION, O HAYA RECIBIDO
NOTIFICACION DE LA CITACION CORRESPONDIENTE, EN UNA ACCION CONTRA
ELLA.> SE SUPRIMIRA EL PARRAFO 5 DEL ARTICULO 4., QUE QUEDARA
SUSTITUIDO POR EL TEXTO SIGUIENTE: <A) A MENOS QUE EL CARGADOR
HAYA DECLARADO LA NATURALEZA Y VALOR DE LAS MERCANCIAS CON
ANTERIORIDAD AL EMBARQUE DE LAS MISMAS Y QUE ESTA DECLARACION SE
HAYA INSERTADO EN EL CONOCIMIENTO , NI EL PORTEADOR NI EL BUQUE
RESPONDERAN EN NINGUN CASO DE LAS PERDIDAS O DAÑOS SUFRIDOS POR LAS
MERCANCIAS, O RELACIONADAS CON LAS MISMAS , POR CUANTIA SUPERIOR AL
EQUIVALENTE DE 10.000 FRANCOS POR BULTO O UNIDAD, O 30 FRANCOS POR
KILOGRAMO DE PESO BRUTO DE LAS MERCANCIAS PERDIDAS O DAÑADAS; DE
ESTOS DOS LIMITES DE CUANTIA, SE APLICARA EL QUE RESULTE MAS
ELEVADO B) LA CANTIDAD TOTAL ADEUDADA SE CALCULARA POR REFERENCIA
AL VALOR DE LAS MERCANCIAS EN EL LUGAR Y FECHA EN QUE SE DESCARGUEN
CONFORME A CONTRATO, O EN LA FECHA Y LUGAR EN QUE HUBIERAN DEBIDO
DESCARGARSE EL VALOR DE LA MERCANCIA SE DETERMINARA CON ARREGLO A
LA COTIZACION BURSATIL CORRESPONDIENTE O, A FALTA DE ESTA, SEGUN EL
PRECIO CORRIENTE EN EL MERCADO Y, A FALTA DE AMBAS REFERENCIAS,
ATENIENDOSE AL VALOR USUAL DE LAS MERCANCIAS DE LA MISMA NATURALEZA
Y CALIDAD C) SIN CON EL FIN DE AGRUPAR LAS MERCANCIAS SE
UTILIZAREN CONTENEDORES, BANDEJAS DE CARGA U OTROS MEDIOS DE
TRANSPORTE SIMILARES, CUALQUIER BULTO O UNIDAD QUE SE HUBIERE
ENUMERADO EN EL CONOCIMIENTO DE EMBARQUE COMO INCLUIDO DENTRO DE
DICHO MEDIO DE TRANSPORTE SE CONSIDERARA COMO UN BULTO O UNA UNIDAD
A EFECTOS DEL PRESENTE PARRAFO. FUERA DEL CASO CITADO, SERA EL
CONTENEDOR, BANDEJA O MEDIO SIMILAR DE TRANSPORTE LO QUE SE
CONSIDERARA COMO BULTO O UNA UNIDAD D) SE ENTENDERA POR
<FRANCO> UNA UNIDAD CONSISTENTE EN 65,5 MILIGRAMOS DE ORO DE
900 MILESIMAS. LA FECHA DE CONVERSION EN MONEDA NACIONAL , DE LA
CANTIDAD CONCEDIDA, SE FIJARA CON ARREGLO A LA LEY DEL TRIBUNAL QUE
ENTIENDA DEL LITIGIO E) NI EL PORTEADOR NI EL BUQUE TENDRAN
DERECHO A BENEFICIARSE DE LA LIMITACION DE RESPONSABILIDAD QUE EN
ESTE PARRAFO SE DETERMINA SI SE PRUEBA QUE EL DAÑO ES RESULTADO DE
UN ACTO O DE UNA OMISION DEL PORTEADOR, QUE SE PRODUJO O CON
INTENCION DE PROVOCAR UN DAÑO O TEMERARIAMENTE Y CON CONOCIMIENTO DE
QUE PROBABLEMENTE DE ELLO SE DEDUCIRA UN DAÑO F) LA DECLARACION
MENCIONADA EN EL PARRAFO A) DEL PRESENTE PARRAFO, INSERTA EN EL
CONOCIMIENTO DE EMBARQUE, CONSTITUIRA PRESUNCION, SALVO PRUEBA EN
CONTRARIO, PERO NO OBLIGARA AL PORTEADOR, QUE PODRA IMPUGNARLA G)
PODRAN FIJARSE, MEDIANTE CONVENIO ENTRE EL PORTEADOR, EL CAPITAN O
EL AGENTE DEL PORTEADOR Y EL CARGADOR , CUANTIAS MAXIMAS DISTINTAS
DE LAS MENCIONADAS EN EL APARTADO A) DE ESTE PARRAFO, CON TAL DE QUE
NINGUN IMPORTE MAXIMO CORRESPONDIENTE MENCIONADO EN DICHO
PARRAFO H) NI EL PORTEADOR NI EL BUQUE RESPONDERAN EN CASO ALGUNO
DE PERDIDAS O DAÑOS CAUSADOS A LAS MERCANCIAS, O QUE LAS CONCIERNAN,
SI EN EL CONOCIMIENTO DE EMBARQUE EL CARGADOR HUBIERE HECHO A
SABIENDAS DECLARACION FALSA EN CUANTO A LA NATURALEZA O VALOR DE LAS
MISMAS.> ARTICULO 3 ENTRE LOS ARTICULOS 4 Y 5 DEL CONVENIO
SE INSERTARA UN ARTICULO 4 BIS, REDACTADO COMO SIGUE: <1. LAS
EXONERACIONES Y LIMITACIONES PREVISTAS EN EL PRESENTE CONVENIO
PODRAN APLICARSE A CUALQUIER ACCION CONTRA EL PORTEADOR, RELATIVAS A
PERDIDAS O DAÑOS DE MERCANCIAS OBJETO DE UN CONTRATO DE TRANSPORTE,
TANTO SI LA ACCION SE FUNDA EN LA RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL COMO
SI SE BASA EN UNA RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL 2. SI TAL
ACCION SE ENTABLARE CONTRA UN ENCARGADO DEL PORTEADOR -QUE NO FUERE
CONTRATISTA POR SU CUENTA -, DICHO ENCARGADO PODRA ACOGERSE A LAS
EXONERACIONES Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD QUE EL PORTEADOR
PUDIERE INVOCAR EN VIRTUD DEL CONVENIO 3. EL CONJUNTO DE LOS
IMPORTES QUE PUEDAN COBRARSE A CARGO DEL PORTEADOR Y DE SUS
ENCARGADOS NO EXCEDERA, EN DICHO CASO, DE LOS LIMITES PREVISTOS POR
EL PRESENTE CONVENIO 4. EL ENCARGADO NO PODRA, SIN EMBARGO,
ACOGERSE A LO DISPUESTO EN EL PRESENTE ARTICULO SI SE PROBARE QUE EL
DAÑO ES RESULTADO DE UN ACTO O DE UNA OMISION DEL SUSODICHO
ENCARGADO, TANTO SI ESTOS SE PRODUCEN CON INTENCION DE PROVOCAR UN
DAÑO COMO SI SE LLEVAN A CABO TEMERARIAMENTE Y CON CONOCIMIENTO DE
QUE DE ELLO SE DERIVARA, PROBABLEMENTE, UN DAÑO.> ARTICULO
4 SE SUPRIMIRA EL ARTICULO 9 DEL CONVENIO, QUE QUEDARA SUSTITUIDO
POR LA DISPOSICION SIGUIENTE: <EL PRESENTE CONVENIO NO
AFECTARA A LO DISPUESTO EN CONVENIOS INTERNACIONALES O EN LEYES
NACIONALES QUE RIJAN EN MATERIA DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
NUCLEARES.> ARTICULO 5 EL ARTICULO 10 DEL CONVENIO SE
SUPRIMIRA Y SUSTITUIRA POR LA DISPOSICION SIGUIENTE: <LO
DISPUESTO EN EL PRESENTE CONVENIO SE APLICARA A CUALQUIER
CONOCIMIENTO RELATIVO A UN TRANSPORTE DE MERCANCIAS ENTRE PUERTOS
PERTENECIENTES A DOS ESTADOS DIFERENTES, SIEMPRE Y CUANDO: A) EL
CONOCIMIENTO DE EMBARQUE SE LIBRE EN UN ESTADO CONTRATANTE B)EL
TRANSPORTE SE EFECTUE DESDE UN PUERTO DE UN ESTADO CONTRATANTE C)
EL CONOCIMIENTO DE EMBARQUE PREVEA QUE EL CONTRATO SE REGIRA POR LAS
DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO O DE LA LEGISLACION DE CUALQUIER
ESTADO QUE LAS APLIQUE O LES DE EFECTO, SEA CUAL FUERE LA
NACIONALIDAD DEL BUQUE , DEL PORTEADOR, DEL CARGADOR, DEL
DESTINATARIO O DE CUALQUIER OTRA PERSONA INTERESADA CADA UNO DE
LOS ESTADOS CONTRATANTES APLICARA LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE
CONVENIO A LOS CONOCIMIENTOS DE EMBARQUE MENCIONADOS EN LO QUE QUEDA
DICHO EL PRESENTE ARTICULO NO CONSTITUIRA IMPEDIMENTO PARA QUE UN
ESTADO CONTRATANTE APLIQUE LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO A
LOS CONOCIMIENTOS DE EMBARQUE NO ALUDIDOS EN LOS APARTADOS QUE
ANTECEDEN.> ARTICULO 6 ENTRE LAS PARTES DEL PRESENTE <PROTOCOLO>,
EL CONVENIO Y EL <PROTOCOLO>
SE CONSIDERARAN E INTERPRETARAN COMO UN UNICO Y MISMO
INSTRUMENTO NINGUNA DE LAS PARTES DEL PRESENTE <PROTOCOLO>
SE VERA OBLIGADA A APLICAR LAS DISPOSICIONES DEL MISMO A LOS
CONOCIMIENTOS DE EMBARQUE LIBRADOS EN UN ESTADO PARTE DEL CONVENIO,
PERO QUE NO SEA PARTE DEL <PROTOCOLO>ARTICULO
7 ENTRE LAS PARTES DEL PRESENTE <PROTOCOLO>
LA DENUNCIA POR UNA DE ELLAS DEL CONVENIO EN VIRTUD DEL ARTICULO 15
DEL MISMO NO SE INTERPRETARA COMO DENUNCIA DEL CONVENIO, TAL COMO
QUEDA MODIFICADO POR EL PRESENTE <PROTOCOLO>ARTICULO
8 LAS DIFERENCIAS SURGIDAS ENTRE LAS PARTES CONTRATANTES EN
CUANTO A LA INTERPRETACION O A LA APLICACION DEL CONVENIO, QUE NO
PUEDAN SOLUCIONARSE POR LA VIA DE LA NEGOCIACION , SE SOMETERAN A
ARBITRAJE, A PETICION DE UNA DE ELLAS. SI, DENTRO DE LOS SEIS MESES
SIGUIENTES A LA PETICION DE ARBITRAJE, LAS PARTES NO CONSIGUIERAN
PONERSE DE ACUERDO EN CUANTO A LA ORGANIZACION DEL MISMO, UNA
CUALQUIERA DE ELLAS PODRA SOMETER LA DIFERENCIA A LA CORTE
INTERNACIONAL DE JUSTICIA, PRESENTANDO UNA DEMANDA, DE CONFORMIDAD
CON EL REGLAMENTO DEL TRIBUNAL ARTICULO 9 1. CADA UNA DE LAS
PARTES CONTRATANTES PODRA DECLARAR, EN EL MOMENTO EN QUE FIRME O
RATIFIQUE EL PRESENTE <PROTOCOLO>
O SE ADHIERA AL MISMO, QUE NO SE CONSIDERA OBLIGADA POR EL ARTICULO
8 DEL PRESENTE <PROTOCOLO>.
LAS DEMAS PARTES CONTRATANTES NO QUEDARAN OBLIGADAS POR DICHO
ARTICULO CON RESPECTO A CUALQUIER PARTE CONTRATANTE QUE HUBIERE
FORMULADO TAL RESERVA 2 . CUALQUIER PARTE CONTRATANTE QUE HUBIERE
FORMULADO UNA RESERVA CONFORME AL PARRAFO PRECEDENTE PODRA, EN TODO
MOMENTO, RETIRAR DICHA RESERVA MEDIANTE UNA NOTIFICACION DIRIGIDA AL
GOBIERNO BELGA ARTICULO 10 EL PRESENTE <PROTOCOLO>
QUEDARA ABIERTO A LA FIRMA DE LOS ESTADOS QUE HAYAN RATIFICADO EL
CONVENIO O SE HAYAN ADHERIDO AL MISMO CON ANTERIORIDAD AL 23 DE
FEBRERO DE 1968, ASI COMO A CUALQUIER ESTADO REPRESENTADO EN LA
DUODECIMA REUNION, 1967-1968, DE LA CONFERENCIA DIPLOMATICA DE
DERECHO MARITIMO ARTICULO 11 1. EL PRESENTE <PROTOCOLO>
SE RATIFICARA 2. LA RATIFICACION DEL PRESENTE <PROTOCOLO>
POR UN ESTADO QUE NO SEA PARTE DEL CONVENIO TENDRA COMO CONSECUENCIA
LA ADHESION AL CONVENIO 3. LOS INSTRUMENTOS DE RATIFICACION SE
DEPOSITARAN EN PODER DEL GOBIERNO BELGA ARTICULO 12 1. PODRAN
ADHERIRSE AL PRESENTE <PROTOCOLO>
LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS, O DE
LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS DE LAS NACIONES UNIDAS, NO
REPRESENTADOS EN EL DOUDECIMO PERIODO DE SESIONES DE LA CONFERENCIA
DIPLOMATICA DE DERECHO MARITIMO 2. LA ADHESION DEL PRESENTE <PROTOCOLO>
TENDRA COMO CONSECUENCIA LA ADHESION AL CONVENIO 3. LOS
INSTRUMENTOS DE ADHESION SE DEPOSITARAN EN PODER DEL GOBIERNO
BELGA ARTICULO 13 1 . EL PRESENTE <PROTOCOLO>
ENTRARA EN VIGOR TRES MESES DESPUES DE LA FECHA EN QUE SE HAYAN
DEPOSITADO DIEZ INSTRUMENTOS DE RATIFICACION O DE ADHESION, DE LOS
CUALES, CINCO POR LO MENOS, PROCEDAN DE ESTADOS QUE POSEAN CADA UNO
DE ELLOS UN TONELAJE GLOBAL IGUAL O SUPERIOR A UN MILLON DE
TONELADAS DE ARQUEO BRUTO 2. POR LO QUE RESPECTA A CADA ESTADO
QUE RATIFIQUE EL PRESENTE <PROTOCOLO>2.
DICHA EXTENSION REGIRA, ASIMISMO, POR LO QUE RESPECTA AL CONVENIO,
EN EL CASO DE QUE ESTE AUN NO FUERE DE APLICACION PARA DICHOS
TERRITORIOS 3. CUALQUIER ESTADO CONTRATANTE QUE HUBIERE SUSCRITO
UNA DECLARACION EN VIRTUD DEL PARRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICULO PODRA
EN CUALQUIER MOMENTO ULTERIOR, DECLARAR MEDIANTE NOTIFICACION AL
GOBIERNO BELGA QUE EL <PROTOCOLO>
CESARA DE APLICARSE A LOS TERRITORIOS DE QUE SE TRATA. DICHA
DENUNCIA SURTIRA EFECTO UN AÑO DESPUES DE LA FECHA DD RECEPCION POR
PARTE DEL GOBIERNO BELGA DE LA NOTIFICACION DE LA MISMA ; REGIRA,
ASIMISMO, POR LO QUE RESPECTA AL CONVENIO ARTICULO 16 LAS
PARTES CONTRATANTES PODRAN PONER EN VIGOR EL PRESENTE <PROTOCOLO>,
YA DANDOLE FUERZA DE LEY, YA INCORPORANDO A SU LEGISLACION NACIONAL
, EN FORMA ADECUADA A LA MISMA, LAS REGLAS ADOPTADAS A TENOR DEL
PRESENTE <PROTOCOLO>ARTICULO
17 EL GOBIERNO BELGA NOTIFICARA A LOS ESTADOS REPRESENTADOS EN LA
DUODECIMA REUNION (1967-1968), DE LA CONFERENCIA DIPLOMATICA DE
DERECHO MARITIMO, A LOS ESTADOS QUE SE ADHIERAN AL PRESENTE <PROTOCOLO>,
ASI COMO A LOS ESTADOS A LOS QUE OBLIGUE EL CONVENIO: 1. LAS
FIRMAS, RATIFICACIONES Y ADHESIONES RECIBIDAS EN CUMPLIMIENTO DE LOS
ARTICULOS 10, 11 Y 12 2. LA FECHA EN LA QUE EL PRESENTE <PROTOCOLO>
ENTRARA EN VIGOR EN CUMPLIMIENTO DEL ARTICULO 13 3. LAS
NOTIFICACIONES RELATIVAS A LA APLICACION TERRITORIAL EFECTUADAS EN
CUMPLIMIENTO DEL ARTICULO 15 4. LAS DENUNCIAS RECIBIDAS EN
CUMPLIMIENTO DEL ARTICULO 14 EN FE DE LO CUAL, LOS
PLENIPOTENCIARIOS INFRASCRITOS , AUTORIZADOS EN DEBIDA FORMA AL
EFECTO, FIRMAN EL PRESENTE <PROTOCOLO>
HECHO EN BRUSELAS, EL 23 DE FEBRERO DE 1968, EN LAS LENGUAS
FRANCESA E INGLESA, AMBOS TEXTOS IGUALMENTE FEHACIENTES, EN UN SOLO
EJEMPLAR , QUE PERMANECERA ARCHIVADO EN PODER DEL GOBIERNO BELGA, EL
CUAL EXPEDIRA DEL MISMO COPIAS CERTIFICADAS CONFORMES EL <PROTOCOLO>
DE 21 DE DICIEMBRE DE 1979 ENTRA EN VIGOR CON CARACTER GENERAL Y
PARA ESPAÑA EL 14 DE FEBRERO DE 1984 LO QUE SE HACE PUBLICO PARA
CONOCIMIENTO GENERAL MADRID, 3 DE FEBRERO DE 1984.-EL SECRETARIO
GENERAL TECNICO DEL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES, FERNANDO
PERPIÑA-ROBERT PEYRA
|
| |
 |
 |
|